Люди
74 278

Умер легенда видеопроката Леонид Володарский

Советский и российский переводчик, писатель и радиоведущий Леонид Володарский умер в Москве на 74-м году жизни.

О его смерти сообщила радиостанция «Говорит Москва», на которой Володарский работал ведущим. Информацию о смерти переводчика подтвердили родственники. По их данным, он долгое время болел.

«Мы скорбим и с болью в сердце прощаемся с этим великим и творческим человеком, известным не только как советский и российский переводчик, как писатель, педагог и радиоведущий, но и как хороший друг, верный и любящий муж и дедушка, но и человек с искрометным юмором и добрым и отзывчивым сердцем», – передала радиостанция слова родственников писателя.

Прощание с Володарским пройдет 11 августа в 11:00 в зале ЦКБ №1 Управления делами президента на улице Маршала Тимошенко, 25.

Володарский родился 20 мая 1950 года в Москве. Его мать всю жизнь проработала в школе учителем немецкого языка, а отец преподавал английский язык в Московском государственном институте иностранных языков имени Мориса Тореза, который впоследствии и окончил его сын Леонид.

Леонид Володарский владел английским, французским, испанским и итальянским языками. Он переводил на русский язык английскую и американскую художественную литературу. Одним из первых переводил произведения Стивена Кинга, а также работал над произведениями Джерома Сэлинджера.

Однако наибольшую известность Володарский получил как синхронный переводчик фильмов в 1980-х – начале 1990-х годов. Картины выходили на видеокассетах с его узнаваемым голосом.

Дело в том, что в юности Володарский дважды сломал нос – в аварии и драке. Из-за этого у него был характерный голос. Его даже называли «переводчиком с прищепкой на носу». Однако, по одной из легенд, Володарский якобы специально искажал голос, чтобы избежать возможных репрессий со стороны КГБ.