«Не брат ты мне, глист черножопый»: как Netflix перевел неполиткорректные цитаты из «Брата» и «Брата 2»

Культура
11:40
36 518 просмотров
«Не брат ты мне, глист черножопый»: как Netflix перевел неполиткорректные цитаты из «Брата» и «Брата 2»

Сервис оставил шутки про «пи**ра» и фашиста, а к «бендеровцу» пришлось искать синоним.

1 июня в Netflix вышли фильмы «Брат» и «Брат 2» режиссера Алексея Балабанова – стриминговый сервис купил права на их показ у российской кинокомпании СТВ. Ещё до релиза в соцсетях распространили слухи о том, что «гниду черножопую» Netflix перевёл как «армянская п**да», но это оказалось неправдой: оскорбление перевели как «black ass worm» – «глист черножопый»

TJ изучил, как стриминговый сервис перевёл другие цитаты, которые в эпоху «культуры отмены» могут показаться противоречивыми: например, фразу Данилы Багрова о том, что он евреев «не очень», или диалог о том, почему темнокожих нельзя называть «ниггерами».

«Брат»

А то я евреев как-то не очень – I‛m not a big fan of the Jews (дословно: «Я не большой фанат евреев»);

Netflix2

Не брат ты мне, гнида черножопая – Youre not my brother, you black ass worm» (дословно: «Не брат ты мне, глист черножопый»);

Музыка ваша американская – говно. Ну, чего споришь? Тебе говорят: говно, а ты споришь. Да и сами вы все... Скоро всей вашей Америке кердык. Вам всем козью рожу устроим. Понял? – Your American music is shit. Why argue? I said, the music is shit. And you argue. Yeah, and you too... Soon your America is going to bite it. Were going to wipe the smiles off your smug faces. Got it?» (дословно: «Ваша американская музыка – говно. Зачем споришь? Я сказал, музыка говно. А ты споришь. Да и вы все... Скоро ваша Америка выкусит. Мы сотрём улыбку с ваших самодовольных рож. Понял?»);

Netflix2

– Что за соска? – Знакомая. – Who was that little tart? – An acquaintance (Netflix перевёл дословно);

– Режиссёр? Видел я одного режиссёра, он этот клип снимал... – Пи**ры они все! – A director? I saw a director once, he was shooting this video...– Theyre all fags! (Netflix перевёл дословно);

Netflix2

Я отучу тебя б**довать! Я твоего хахаля-недоноска говно заставлю жрать! – Ill break out of your whoring! Ill make that little retard of yours eat shit! (дословно: «Я избавлю тебя от твоего б**дства! Я твоего мелкого недоноска говно заставлю жрать»).

«Брат 2»

– Хайль Гитлер.  Привет. Это кто? Свой. Свой? «Свой своему поневоле брат» – народная фашистская поговорка. Фашист. – Heil Hitler. – Hi.– Whos he? – One of us. – «A brother of your own for better or for worse». Its a fascist saying. Im fascist. (Netflix перевёл дословно);

Netflix2

– Слышь, земляк, а где здесь русские живут? Москаль мэни нэ зэмляк. Бендеровец? – Listen, fellow countryman, where do the Russians live? – Muskovites arent my countryman. – Ukrainian Nazi collaborator? (дословно: – Слышь, земляк, где русские живут? – Московиты не мои земляки. – Украинский нацистский коллаборационист?);

Netflix2

А, патриот?! Русская идея! Достоевский! Держава! А где твоя Родина, сынок? Сдал Горбачев твою Родину американцам, чтобы тусоваться красиво. А теперь твоя Родина две войны и Крым просрала! Русских людей в Прибалтике сдала, Сербов на Балканах сдала. Родина! – A patriot! The Russian Idea! Dostoevsky! The Homeland! And wheres your Homeland, sunshine? Gorbachov sold your Homeland to the Americans to life the nightlife. And now, your Homeland is screwed up two wars and the Crimea! Sold out all those Russians living in Baltic and the Serbs! Homeland! (Netflix перевёл дословно);

– Грязь? Чего? Да ты на себя посмотри – чёрный как сволочь. Ты «Мойдодыр» читал? А ну пшёл отсюда! – Негр, гоу, гоу. – Who you calling nigga? Ill show you a real nigga! – Зря ты его негром назвал. – А он кто? – Афроамериканец. – А какая разница? – Ниггер – это для них ругательство обидное. – Да меня в школе так учили. В Китае живут китайцы, в Германии немцы, в этом… Израиле евреи, а в Африке негры. – Dirt? What? Take a look at yourself! Black as scum. Have you read Moydodyr? Get lost... – Who you calling nigga? Ill show you a real nigga. – You shouldnt have called him a nigga. – What is he then? – Hes an Afro American. – Whats the difference? – «Nigga» to them is rude. It offends them – Thats what they thought me in school. In China live chinamen, Germans live in Germany, Jews live in Israel and negroes live in Africa (Netflix перевёл дословно, но опустил в субтитрах фразу Багрова «Негр, гоу, гоу»).

Netflix2

Бонус – поговорки Круглого

Кто в Москве не бывал – красоты не видал – If you havent seen Moscow, you havent seen much (дословно: «Если не видел Москву, то не видел ничего»);

Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе – Bite off more than you can chew, you wind up in the zoo (дословно: «Если откусишь больше, чем сможешь проглотить, то окажешься в зоопарке»);

Ну, Татарин! Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке – Well, Tatarin. His life is hanging by a thread, but he is thinking about bread» (дословно: «Ну, Татарин, жизнь висит на нитке, а он думает о хлебе»);

Netflix2

Не тот счастлив у кого много добра, а тот, у кого жена верна – Not the man with the money thats happy, but the man whose wife doesnt cheat (дословно: «Не тот счастлив, кто с деньгами, а тот, кому жена не изменяет»);

Муж в Тверь – жена в дверь – When the hubbys away, the wife does play (дословно: «Когда мужа нет, жена веселится»);

Любишь медок – люби и холодок! – If you like your honey sweet, then learn to like the bees» (дословно: «Если любишь мёд, то научись любить пчёл»).

Netflix2

Ранее мы рассказывали о съемках по местам из фильма «Брат».